Waarschijnlijk is er niet zo iemand die, tenminsteeens in mijn leven heb ik nog nooit een sprookje gehoord over een vos en een kraanvogel die geen vrienden hebben kunnen maken. En dit is niet verrassend. De auteur van "Fox and Crane" is tenslotte de mensen zelf. Variaties van het sprookje zelf zijn er veel, omdat het al generaties lang van mond tot mond wordt doorgegeven. In feite kan niemand zich herinneren wie de eerste schepper van het sprookje was. Het sprookje wordt beschouwd als Russisch volk, het is aanwezig in de folklore van bijna alle Slavische volken. De variaties zijn te vinden in Russische, Oekraïense, Wit-Russische volkskunst. Laten we uitzoeken waar dit sprookje over gaat, en wie is in feite de auteur ervan?
De auteur van "Fox and Crane" - Russische mensen -beschrijft in een sprookje hoe Fox en Crane vrienden probeerden te maken. De vos wilde Zhuravlya behandelen en nodigde hem uit om te bezoeken, manki te koken en het op een bord te smeren. Terwijl de gastvrouw Zhuravlya behandelt, prijst ze dat ze de traktatie zelf heeft gekookt. De kraan slaagde er niet in om de pap zelfs maar een klein beetje te proberen, want de bek heeft een soortgelijk gerecht ongemakkelijk. En de Vos at ondertussen de pap en begon zich te verontschuldigen dat er niets anders was om de Kraan te kopen. Op zijn beurt nodigde hij zijn vriend uit om hem al te bezoeken.
De auteur van het sprookje "The Fox and the Crane" beschrijft verder,als een "roodharige roddel" op bezoek kwam. Crane bereidde een traktatie voor in een kruik - een heerlijke okroshka, waarmee het handig is om met zijn snavel te eten. De vos, proberend voedsel te proeven, draaide de kan in alle richtingen, maar kon niet eten en kruimels. De kraan at en verontschuldigde zich ook dat Fox niets te behandelen had.
De auteur van "Fox and Crane" heeft een voorbeeld van een sprookje getoond,omdat wezens met verschillende voorkeuren en karakters geen gemeenschappelijke contactpunten kunnen vinden. In feite bestaat de moraal van het sprookje niet alleen hierin, maar ook in het volgende: proberen jezelf te plezieren, maar zonder aan anderen te denken, kun je er niemand beter van maken. Bovendien, de zin "Hoe zal het luiden, en reageert" past bij het verhaal, omdat de auteur van "Fox and Crane" waarschijnlijk deze zelfde uitspraak in moraliteit heeft gelegd. Dit kan niet worden betwijfeld.
Omdat het sprookje een Russisch volk iscreativiteit, het wordt vaak geïnterpreteerd in de moderne wereld, zich aanpassen aan het formaat van uitvoeringen en scènes voor kinderen. De auteur van "Fox and Crane" als een kort stuk voor een minuut in een poëtische vorm was Olesya Yemelyanova, en ze schreef het stuk in 2001. In haar visie kan het stuk aan een of twee of drie acteurs worden gepresenteerd - Fox, Crane, Storyteller. Het is het beste om het spel van Olesya voor kinderen te lezen wanneer ze dit sprookje op school bestuderen, omdat ze zowel de plot als de moraal van het werk beter kunnen onthouden.
</ p>