SITE ZOEKEN

Wat is de betekenis van fraseologie "Een stuk gaat niet naar de keel"?

Heel vaak gebruiken mensen in hun spraak gevleugeldwoorden, zonder na te denken over waar deze uitdrukking vandaan kwam, wat de semantische lading is. Wat is bijvoorbeeld de betekenis van een uitdrukking "Een stuk gaat niet naar de keel"?

De directe betekenis van de uitdrukking

Als je deze zin letterlijk bekijkt, daneen buitenlander kan bijvoorbeeld niet meteen begrijpen wat er op het spel staat. Een "stuk" is onderdeel van iets, een "keel" - een menselijk orgaan, "gaat niet" - beweegt niet met de voeten.

Om de betekenis van fraseologie te begrijpen"Een stuk in de keel gaat niet", is afhankelijk van de betekenis van elk woord afzonderlijk en is bijna onmogelijk. "Het is niet duidelijk dat (een deel) geen translationele beweging uitvoert met de voeten in de richting van de farynx naar de slokdarm"? Een soort fantastisch verhaal blijkt.

Ondertussen verschillen taalkundige eenheden in die zin dat ze niet in delen moeten worden bekeken, maar alleen in de samenstelling van alle woorden is dit een ondeelbare woordcombinatie.

Gebrek aan eetlust

De betekenis van fraseologie "Een stuk gaat niet naar de keel"kan worden geïnterpreteerd en zo. "Stuk" betekent in figuratieve zin brood, eten, eten. Een voorbeeld van het gebruik van het woord in deze zin is de uitdrukking "Er is geen huis thuis!", Wat betekent dat er geen eetbaar product is.

de betekenis van fraseologie is geen stuk in de keel

Het voedsel komt de maag binnen en gaat door de keel. Daarom kan een "stuk in de keel" worden behandeld als een proces van iets eten. Een voorbeeld van het gebruik van de uitdrukking: "Dus één voor één giet een stuk in de keel!" Dus ze zeggen over mensen die lijden aan gulzigheid.

Het werkwoord "go" wordt vaak gebruikt met de waarde nietbeweging en de uitvoering van sommige acties. Met een deeltje "nee" draagt ​​het de semantische lading van een niet succesvol resultaat van een actie of de afwezigheid ervan helemaal. "Het maakt niet uit - zelfs kraken!" - ze zeggen dat wanneer iets niet lukt.

Uitgaande van een dergelijke semantiek van woorden, is het mogelijk om een ​​meer verstaanbare betekenis van fraseologie af te leiden: "Een stuk gaat niet naar de keel". Een persoon kan niet (of wil niet) eten - dat is wat het echt betekent.

Verklarende woordenboeken over fraseologie

Nog een vraag: wat is de reden voor de terughoudendheid om te eten, waarom gaat er geen stuk in de keel? De betekenis van de terminologie wordt in de meeste woordenboeken behandeld als verlies van eetlust als gevolg van vermoeidheid, onrust, wrok of zware ervaringen. Streselijke situaties leiden inderdaad vaak tot het feit dat een persoon niet kan eten. Of wil het niet doen.

een stuk in de keel gaat niet de betekenis van fraseologie

Er zijn verschillende synoniemen van deze catch phrase:

  • Een stuk in de keel (in de mond) klimt niet.
  • Een stukje in de keel (in de keel) komt vast te zitten, kruisen (farynx) van de keel stijgt omhoog.

Deze frases zijn identiek aan de zin "Een stuk gaat niet naar de keel".

De betekenis van fraseologie in verband met de menselijke gezondheid

Maar soms gebruiken mensen deze woorden op volgorde,om te beschrijven dat het geen spirituele, maar een fysieke conditie is. De betekenis van de uitdrukking "Een stuk in de keel gaat niet" schildert dan het gebrek aan eetlust vanwege ziekte of slechte gezondheid. In deze versie komt deze uitdrukking dichter bij de directe betekenis, omdat het voedsel feitelijk niet kan worden gebruikt vanwege de fysieke toestand van de persoon: strottenhoofd, slokdarm, misselijkheid of orale ziekte.

betekenis en interpretatie van de zinsnede stuk in de keel gaat niet

Sommigen zijn walgen van voedsel vanwegekieskeurigheid. Dit is ook een fysieke conditie. En heel begrijpelijk. Hoe kun je bijvoorbeeld in een lijkenhuis eten? Of dineren naast een man die walgelijk aan het tafelen is en boert?

Een voorbeeld van het gebruik van fraseologie in de context van

Maar wat de betekenis en interpretatie ook is van de uitdrukking "Een stuk gaat niet naar de keel", het wordt verwezen naar fraseologische eenheden, omdat ze meestal in deze vorm in spraak worden gebruikt.

voorbeeld

Vroeger begreep ik mijn moeder niet toen ze sprak,dat een stuk in de keel er niet bij past. Ik was erg dol op heerlijk eten. En gebrek aan eetlust leed niet, zelfs toen mijn dagboek werd bezet door een dikke "deuce" in de natuurkunde. Hoewel mijn moeder stelde dat de ervaringen de eetlust volledig kunnen afweren.

de betekenis van de zin is een stukje in de keel dat niet weggaat

Natuurlijk leed ik vreselijk vanwege mijn mislukkingenop school. Maar deze geuren die uit de keuken kwamen! Ze maakten me gek! En ik vergat op de een of andere manier de problemen. En na een heerlijke lunch, werd het zo goed voor me dat deze "deuces" en vettonen in het dagboek "Breng naar de ouders school!" Werd zo klein en onbelangrijk.

En hier in onze klas verscheen Hij - mooi,trots en ongenaakbaar. En ik werd natuurlijk meteen verliefd op hem. In de oren. Ik kon uren naar zijn profiel kijken, dagenlang alleen aan hem denken. Maar hij was volledig onverschillig voor mij.

En op de een of andere manier ongemerkt voor mij, ging het heerlijke voedsel naartweede plan. Ik was niet langer tevreden over de broodjes en salades van mijn moeder, en borsjt en gebakken kip verloren hun smaak en aantrekkelijkheid. Bovendien leek al het eten op een smakeloze kauwgom ...

In het begin zat ik altijd aan de tafel, stopte alles in mijn mond en kauwde het ijverig. Maar geleidelijk aan, zelfs het soort voedsel werd ik weerzinwekkend.

Hier kwam het, de tijd dat een stuk ervan over mijn keel begon te groeien. Nu begon ik mijn moeder te begrijpen. Ah, als hij ooit in mijn richting keek, zou hij naar me glimlachen!

</ p>
  • evaluatie: