Engels is een must in onze tijdom te studeren, want zonder kennis is het onwaarschijnlijk dat deze een zeer betaald, interessant en veelbelovend werk zal verwachten. Bovendien is het met de hulp van het Engels dat je je vrij kunt uitdrukken in elk land van de wereld. Velen, die deze vreemde taal begonnen te leren, maken de dingen niet tot het einde af vanwege de moeilijkheden die zich voordoen op weg naar zo'n geliefd doel.
Engels leren is niet gemakkelijk, wanthier zijn er veel nuances. Nu zullen we praten over hoe de werkwoorden correct te gebruiken was - waren, en uitvinden wat ze allemaal hetzelfde zijn van elkaar verschillend zijn.
Voordat je begint te praten over het gebruikboven werkwoorden in het Engels wordt aanbevolen om uit te zoeken wat ze zijn en waar ze vandaan komen. De werkwoorden waren - werden gevormd uit één verkeerd werkwoord, dat is "zijn", en zij zijn zijn verleden vorm. Het werkwoord in onze moedertaal wordt vertaald als "zijn," "gebeuren" naar "bestaan". Dankzij de gepatenteerde zin van William Shakespeare "Te zijn of niet te zijn", is dit verkeerde Engelse werkwoord zelfs bekend aan diegenen die op het punt staan om een vreemde taal te gaan leren.
Zoals hierboven is gezegd, is 'zijn' verkeerdverb, dus het is niet de laatste vorm worden gevormd door toevoeging van de sluiting «ed» in de tweede vorm (Past Simple), alsmede hulpwerkwoord hadden / allemaal dezelfde afsluiting «ed» in de derde vorm (deelwoord). Onregelmatige werkwoorden worden genoemd, aangezien er geen specifieke regel waardoor ze worden gevormd. Hun recente vorm is noodzakelijk alleen maar om te leren dat het niet zo moeilijk als het in eerste instantie lijkt.
Nu is het tijd om te praten over waarom allemaal hetzelfdehet verkeerde werkwoord in de verleden vorm, wat verleden tijd is, heeft ineens twee varianten en dan verschillen ze eigenlijk. Het werkwoord werd in het Russisch vertaald als "was", "gebeurde", "bestond", terwijl we werden geïnterpreteerd als "bestond", "waren" of "gebeurde". Uit de vertaling kan worden afgeleid dat deze werkwoorden voornamelijk in aantal verschillen. Het werkwoord in het Engels moet worden gebruikt met een enkelvoudig zelfstandig naamwoord, terwijl het samen met een zelfstandig naamwoord in het meervoud wordt gebruikt.
Overweeg nu het gebruik van de was was -waren in het Engels. Het eerste geval waarin deze werkwoorden moeten worden gebruikt, is wanneer je zinnen maakt in het verleden. Dit is het meest begrijpelijke en veel voorkomende geval, waarover niet veel moet worden gepraat. Zinnen met het werkwoord was of waren zal nu worden overwogen. Bijvoorbeeld: "Ik was gisteravond thuis", vertaald als "Ik was gisteravond thuis," en "Ze waren gisteren op het college" moet worden vertaald als "Gisteren waren ze op de universiteit."
In het Engels zijn er stabiele beurtenEr zijn / Er zijn, die in feite geen specifieke vertaling hebben, maar ze worden vaak gebruikt in zinnen zoals "Er zijn zeven leerlingen in de klas", wat moet worden geïnterpreteerd als "Er zijn zeven studenten in de klas". Bijgevolg is de vroegere vorm van dergelijke beurten Er was / Er waren. De zin "Er waren zeven leerlingen in de klas" zou al vertaald moeten worden als "Er waren zeven studenten in de klas". Opgemerkt moet worden dat in dit geval het gebruik van de bovengenoemde constructie in de eerste plaats afhangt van het aantal onderwerpen.
In het Engels is er nog een interessantde constructie gaat naar, wat zich vertaalt als "iets gaan doen". In de verleden tijd is het geworden dat het ging / waar naartoe ging. Neem als voorbeeld twee zinnen. De vertaling van de zin "Ik ga zwemmen" zal eruit zien als "Ik ga zwemmen", terwijl "Ik ging gisteren zwemmen" moet worden geïnterpreteerd als "Gisteren ging ik zwemmen." Net als in eerdere gevallen hangt het gebruik van de in dit artikel genoemde werkwoorden volledig af van het aantal onderwerpen.
Over het algemeen, in dit artikel hebben we alde belangrijkste gevallen waarin de werkwoorden werden gebruikt, zouden worden gebruikt, maar als je dieper wilt studeren in zo'n prachtige Engelse taal, zou je iets anders moeten weten.
In het Engels zijn er ook specialeconstructie van voorwaardelijke zinnen. Om het duidelijker te maken, overweeg een voorbeeld. De zin "Als ik jou was, zou ik dit T-shirt kopen" in het Russisch kan worden vertaald als: "Als ik jou was, zou ik dit T-shirt kopen". Het moet gezegd dat dergelijke voorwaardelijke zinnen in de meeste gevallen beginnen met een if-verklaring, vertaald als "als". Lees voor meer informatie over dit ontwerp het gedeelte over de Engelse grammatica "Voorwaardelijke zinnen".
Heel vaak in dergelijke gevallen, als voorstandersAls een hulpwerkwoord voor de vorming van meer complexe tijden. De werkwoorden waren op hun beurt ook hulpfunctionarissen en ze moesten worden gebruikt, afhankelijk van het aantal proefpersonen. In het hoofd moet echter altijd de If I-constructie worden bewaard, die voorkomt in voorwaardelijke zinnen in de tegenwoordige tijd en die vereist dat de aanwezigheid van het werkwoord achter het voornaamwoord I staat. Alleen in geen geval mag het worden verward met sommige soortgelijke constructies die niet voorwaardelijk zijn en de zin bevatten die ik was. Bijvoorbeeld: "Sorry als ik te laat was voor deze les", wat zich vertaalt naar "Het spijt me als ik te laat ben voor deze les."
Zoals je kunt zien, beheers deze subtiele nuances van het Engelstaal is niet zo moeilijk als het in eerste instantie lijkt. Het gebruik van was of was was beperkt tot slechts een paar eenvoudige regels die je gewoon moet onthouden. Het belangrijkste is om te begrijpen wanneer de gewenste vorm van het werkwoord in de verleden tijd moet worden gebruikt.
Geloof me, in de toekomstige kennis van het Engelszult u zeker van pas komen. En als je niet in het buitenland zal werken, of nooit in staat zijn om een goedbetaalde en prestigieuze banen te krijgen in hun land, is het nog steeds vrij om zich uit te drukken in het Engels tijdens een vakantie in sommige exotische en zonnig land, altijd. Engels te leren, te verbeteren, en je zal zeker lukken.
</ p>