SITE ZOEKEN

Vervangen formele bedrijfsstijl: analyse van functies

Russische literaire taal is geweldig en rijk. Er is niet zo'n gevarieerde stijl van decoratie, misschien meer in welke taal dan ook ter wereld. Het bewijs hiervan kan dienen als een basis voor de officiële zakelijke stijl. Het blijkt dat, naast het bestaan ​​van een dergelijke functionele variëteit als de officiële zakelijke stijl van de Russische taal, deze op zijn beurt is verdeeld volgens de sfeer van zakelijke communicatie waarin een of andere groep woordenschat wordt gebruikt.

Lang geleden de belangrijkste functies van de officiële-zakelijke stijlbestond uit het onderhouden van zakelijke redevoeringen in het proces van communicatie tussen staten en administraties van bedrijven en organisaties. Verwijzend naar de boekengroep van lexicale middelen, wordt het geïmplementeerd in orders, decreten en orden, wetten, akten en certificaten, in zakelijke correspondentie en teksten van certificaten en volmachten. Je kunt eindeloos opsommen, maar het is beter om aandacht te schenken aan de interne woordenschat, die de onderbouwing vormt van de officiële zakelijke stijl.

Er zijn er maar drie: diplomatiek, wetgevend en bestuurlijk. Allen zijn verenigd door de nauwkeurigheid en gedetailleerdheid van de presentatie van gedachten, standaard taalkundige wendingen en clichés, en ook het prescriptieve karakter van de verklaring, die bindend is voor uitvoering. En ze verschillen, zoals we zien, van het toepassingsgebied. Laten we de substructuren van de officiële bedrijfsstijl in meer detail bekijken.

  • Diplomatieke voering wordt gebruikt ininternationale documenten, wanneer contracten, overeenkomsten, communiques, conventies worden opgesteld, enz. De bijzonderheid van deze groep vocabulaire is dat de taalinstrumenten die worden gebruikt in mondelinge spraak praktisch niet worden gebruikt. De belangrijkste dienstensector is politiek.
  • Legislative Basement is een vocabulaire,gebruikt bij het schrijven van wetgevingshandelingen, regeringsbesluiten, civiele en strafrechtelijke processtukken van nationaal belang. In dit geval is een mondelinge vorm van spreken mogelijk - juridisch. De documenten van deze voering zijn eentonig en stilistisch zeer vergelijkbaar met elkaar. In een groot aantal wordt juridische terminologie gebruikt, zelfs emotioneel-expressieve woorden krijgen het karakter van een term. Veel woorden worden gebruikt met de tegenovergestelde betekenis, omdat in documenten vaak een vergelijking en vergelijking van verschillende concepten plaatsvindt. Het belangrijkste servicegebied is juridisch en gerechtelijk.
  • Managementsublay is de taalintradepartementale contracten, bestellingen en bestellingen, evenals gebruikt bij het schrijven van certificaten, kenmerken, volmachten en administratieve ontvangsten. Deze voering heeft vele orale vormen. Deze omvatten: lezingen, lezingen, toespraken, telefoongesprekken en mondelinge instructies. Samen met het gebruik van neutrale en andere soorten lexicon van het boek, worden vaste verbale draaiingen van administratieve en bestuurlijke aard gebruikt, evenals Oude Slaven en archaïsmen, die lang als model werden beschouwd voor het creëren van een verscheidenheid aan taalcliches. Hier worden weinig antoniemen gebruikt, maar er worden veel afkortingen en verschillende digitale codificaties gebruikt. De belangrijkste sfeer van het gebruik van de ondervloer is de administratieve.

Het zijn de functies van de officiële bedrijfsstijlalle functies bepalen. Voor documenten die in deze taal zijn geschreven, is de emotionele kant onbelangrijk. Het belangrijkste is hun juridische essentie, naleving van de letter van de wet. Daarom was de formele bedrijfsstijl bezaaid met generieke aanduidingen met een slechte semantiek, maar in bredere zin toegepast. Meer algemeen gebruikte zelfstandige naamwoorden van de algemene soort, onpersoonlijke zinnen en deelwoord- en bijwoordelijke bewegingen en werkwoorden van de huidige tijd.

De officieel-zakelijke stijl van de Russische taal dient dus als een concretisering en standaard ontsluiting van de inhoud van handelspapieren, waarbij geen emotionele kleuring mogelijk is.

</ p>
  • evaluatie: