Russische spraak, zoals de taal van welk volk dan ooklevend, voortdurend evoluerend instrument voor menselijke communicatie. In plaats van verouderde termen, moderne analogen komen, sommige woorden veranderen hun betekenis in het tegenovergestelde, andere lexicale eenheden blijven eeuwenlang onveranderd. Het woord 'boefje', dat eens vrij onschuldig klonk, veranderde geleidelijk in een harde vloek.
De betekenis van het woord "boefje" bestond oorspronkelijk nietnegatieve betekenis. Zogenaamde mensen van een onwetende clan, gewone mensen. Het woord dat tot ons kwam vanuit de Poolse taal, en in de Russische taal werd gebruikt tegen mensen met een lage geboorte.
Ook de uitdrukking "gemene mensen" werd gebruiktom de stedelijke of landelijke bevolking aan te geven die wordt belast. Deze groep omvat kooplieden, kleine ambachtslieden, ingehuurde arbeiders, dat wil zeggen, mensen die vrij zijn, maar niet behoren tot een adellijke of adellijke jonkheer.
Na verloop van tijd de betekenis van het woord "boefje"enigszins veranderd en werd synoniem met de definities van "laag", "laag". In Griboyedovs toneelstuk 'Woe from Wit' keert Sofia zich naar Molchalin en knielt voor haar neer: 'Nou, wat ben je aan het doen? Wees geen podsmachat! "Dat wil zeggen, het betekent" je hoeft jezelf niet te vernederen ".
Tegen het midden van de 19e eeuw was de betekenis van het woord "boefje" al aanwezigverwerft een lichte beledigende kleur. Onder de Russische liberale intelligentsia wordt deze term toegepast op mensen die zich op een lager niveau van de sociale ladder bevinden. Na de Oktoberrevolutie, wanneer de verdeling in armen en rijken, adel en gewone mensen hun relevantie heeft verloren, verandert het woord uiteindelijk in een scheldwoord. Dit is de naam van een persoon die is veroordeeld voor onbetamelijke daden, die lage morele kwaliteiten bezit, een verrader, een verrader.
De betekenis van het woord "boefje" is het woordenboek van Ozhegov,uitgebracht in 1949, legt al uit zonder verwijzing naar de oorspronkelijke betekenis. Het overeenkomstige artikel stelt expliciet dat een schurk niemand minder dan een gemene man en een boef is. Het is interessant dat hier een variatie van dit woord is op het vrouwelijke geslacht met een aantekening "prostoretchnoe", dat wil zeggen, een vrouw die slechte daden verricht in de mensen die "podlyachka" worden genoemd.
Er is een alternatieve versie die de betekenis van het woord "schurk" definieert. Ogenschijnlijk in het oude Rusland was het gebruikelijk om misdadigers te verraden voor executies, koud water te gieten in een felle vorst.
En de persoon gebonden aan de pilaar werd gegotenlangzaam, laag voor laag, tot het in een ijzig standbeeld veranderde. De beul die het vonnis uitvoerde, dat was water, werd een schurk genoemd en de aanvaller, bevroren als resultaat van dergelijke acties, werd dienovereenkomstig een schurk genoemd.
</ p>